Porté par l’association Tout Court, qui regroupe un beau panel de professionnel·le·s du livre, traducteur·rice·s en tête, le Prix Net entend donner un coup de projecteur sur la nouvelle étrangère. Rencontre à l’issue de l’édition 2025 du Prix
Cette page a pour but de remercier publiquement nos contributeurs les plus fidèles, engagés, amicaux. Bref, des gens sympa à qui on a envie de dire MERCI!
Pour nous soutenir, un seul clic : notre page TIPEEE. Chaque euro, chaque "petit geste" compte, c'est un peu notre mission Colibris (cf Marion Cotillard & Pierre Rabhi) à nous.
Phoenix Hellcat, pour avoir trouvé le nom "BooKalikers" au cours d'une conversation anodine sur le monde, Thomspon, la culture des tomates et le running.Marc Kiska, pour son amitié au fil des ans et des projets.Henry le Sauvage, pour soutien indéfectible et sa foi de la première heure en BooKa!Flo, pour son enthousiasme et ses bonnes idées.

![[INTERVIEW] Prix Net : "La nouvelle contemporaine est un laboratoire expérimental"](https://cdn.prod.website-files.com/63bc3dced6941a828cf893ac/6937f1ed0905bf5725ea0a27_prix-net.jpg)
![[INTERVIEW] Chloé Billon : " La sensibilité de la personne qui traduit est importante pour toute traduction"](https://cdn.prod.website-files.com/63bc3dced6941a828cf893ac/693302311bcfe270764fb0a5_sorciere-a-la-jambe-dos-sonneur.jpg)
![[INTERVIEW] Les éditions Esquif](https://cdn.prod.website-files.com/63bc3dced6941a828cf893ac/6937eab59fd3801c10974b9e_esquif-edition-independante.jpg)