Bookalicious

Bookalicious

Le média de la bonne littérature

Menu
  • Bookalicious
  • Interviews
  • Critiques littéraires
  • Regards européens
  • Festivals & rencontres littéraires
  • Podcasts & vidéos
  • Qui suis-je ?
  • Contact
Menu

Dossier traduction : Maïra Muchnik

Posted on by BooKalicious

maira-muchnik

 

Traduit l’espagnol, le portugais, l’italien

Comment êtes-vous devenu traductrice ? 

J’ai commencé à traduire de la littérature depuis relativement peu de temps, quand il y a six, sept ans le mensuel Books, qui avait fondé sa maison d’édition, m’a confié la traduction d’un roman italien  : La Mariée était en rouge d’Anilda Ibrahimi, auteure d’origine albanaise. C’est en traduisant ce livre, en y prenant un profond plaisir, que j’ai compris qu’après celui-là, il m’en faudrait traduire d’autres. Comme une nécessité. Ce qui est plus difficile à expliquer, et incontestablement plus intime, c’est cette nécessité.

Le traducteur tente de faire fusionner dans son texte sa lecture et son écriture

Quels sont les enjeux spécifiques à la traduction ? Ne traduisez-vous qu’une langue ? 

Je traduis de l’espagnol, qui est ma langue maternelle car je suis d’origine argentine  ; je traduis aussi du portugais et plus rarement de l’italien, langues que j’ai apprises ensuite. Les enjeux sont multiples mais s’il fallait essayer de le dire rapidement, je dirais que le traducteur tente de faire fusionner dans son texte sa lecture et son écriture. En lisant le texte original, on est touché de telle ou telle manière. Et c’est cette émotion de lecture, ce qu’on a ressenti en lisant, qu’on essaie de recréer dans et par l’écriture en français.

Pour rester fidèle au texte, il faut parfois l’adapter, le déformer, comment se passe cet aspect de la traduction ? 

La réponse à cette question découle nécessairement de la précédente. Dans la mesure où rester fidèle au texte, c’est être fidèle à la perception qu’on en a  : c’est rester à l’écoute de cette sensation qui va nous permettre de l’  «  adapter  » ou de le «  déformer  » dans une direction précise et cohérente. Le traducteur, comme l’écrivain, travaille une matière. Cette matière ce sont les mots. Il s’agit de les pétrir, de les assembler pour qu’on entende, dans la traduction, sonner la voix de l’auteur. Il n’y a pas de contradiction entre fidélité à soi-même et fidélité à l’œuvre traduite  à partir du moment où l’on perçoit cette voix.  Adapter, est aussi parfois une question de connaissance de la culture d’origine de l’auteur. Je pense par exemple à un petit défi que nous a lancé récemment Olivier Mannoni, le directeur de l’Ecole de Traduction Littéraire, une excellente formation de deux ans que je suis actuellement  : «  Traduire l’injure  ». Il s’agissait de trouver des exemples d’injures qui, précisément parce qu’elles sont attachées à un contexte culturel particulier, ne sont pas transposables telles quelles. Des injures qui, n’ayant pas d’équivalent faisant référence au même imaginaire, nous oblige à recréer un contexte en français. Pour cela, bien saisir les connotations de l’original s’avère utile.

Il existe autant de traductions d’un texte que de traducteurs.

Combien de temps dure un travail de traduction sur un livre de 300 pages, par exemple ? 

Tout dépend de votre activité. Pour ma part, je partage mon temps entre mon travail d’éditrice en sciences humaines et la traduction littéraire, je suis aussi mère de famille, donc je prends le temps que me laisse l’éditeur  ! Et tout dépend également du texte à traduire, on va peut-être plus vite pour certains que pour d’autres.

Quelles sont les qualités inhérentes à un bon traducteur, donc une bonne traduction ? 

Il existe autant de traductions d’un texte que de traducteurs. La notion de «  bonne  » traduction est donc assez relative. Les traducteurs se prêtent parfois, dans des festivals ou des rencontres, à ce qu’on appelle des «  joutes  »  : on propose à deux (ou plusieurs) traducteurs de traduire un même texte. Ils le font chacun de leur côté, sans se consulter, puis ils confrontent leurs versions face à un public. C’est un jeu vraiment passionnant et fertile. On se rend compte qu’on peut aboutir à deux textes très différents, qui auront chacun leurs partis pris, leurs textures  ; et qu’une traduction, si on la décrète achevée au moment où on est bien obligé de la remettre à l’éditeur pour qu’elle devienne ce livre-là, peut en réalité toujours être remise sur le métier.

A quel point êtes-vous familière avec la culture du pays dont vous traduisez les livres ou du pays auquel la traduction est destinée, si vous n’êtes pas de langue maternelle française ?

Traduisant notamment de l’espagnol, c’est une langue qui est parlée dans de nombreux pays. Pour vous donner un exemple, j’ai traduit récemment un auteur de Guinée équatoriale, le seul pays africain hispanophone. Je me suis évidemment renseignée, j’ai lu, regardé des films, pour approcher un peu ce pays, où je n’ai jamais les pieds et dont j’ignorais tout avant de traduire cet auteur, mais je ne peux pas dire que je suis familière de la culture du pays. Le dialogue avec l’auteur m’a permis de mieux préciser certaines choses mais on traduit avant tout un texte et le plus fondamental pour moi c’est que j’ai été habitée par la poésie et la force de sa langue, qui est la sienne propre, en tant qu’écrivain.

 

interviews librairies listes de lecture littérature américaine littérature européenne maisons d'édition nouvelles traduction

bookaliciousmedia

* Nouveau podcast spécial EUPL 2022* Au moment o * Nouveau podcast spécial EUPL 2022* 
Au moment où sont dévoilés les pays participants à l'édition 2023 du Prix de littérature de l’Union Européenne (EUPL), découvrez trois extraits (traduits en français) de livres très différents nommés pour la sélection 2022. Au programme : roman choral, thriller, et roman introspectif.
Textes de : Gaea Schoeters - Peter Karoshi - Takis Kampylis
➡️lien dans la bio
*
@euplprize
* 
#eupl #euplprize #europeforculture #creativeeurope #podcast #europe #europeanliterature #litterature #litteratureeuropeenne #lectures #instalivre #livrestagram #podcastlitteraire #bookalicious
Qui sont les 5 mentions spéciales de l’EUPL 202 Qui sont les 5 mentions spéciales de l’EUPL 2022 ? Quelle est leur dimension européenne ? Quel est leur lien  à la littérature de leur pays d’origine ? De quoi parle leur livre primé ? En quelques questions, Gaea Schoeters, Eugenia Kuznetsova, Jacobo Bergareche, Sladana Nina Perković et Tadhg Mac Dhonnagain offrent une belle plongée dans leur écriture. 
➡️ Lien du podcast dans la bio
•
@euplprize 
#euplprize #europecreative #europe #littératureeuropéenne #prixlitteraire #podcast #podcastlitteraire #interview #traduction #europeforculture
Bonnes nouvelles au programme ! Et 100% Française Bonnes nouvelles au programme ! Et 100% Françaises, en prime. Allemagne de l’Est, univers du cinéma classique, mondes fragmentés et débrouille urbaine se donnent rendez-vous dans cette sélection aux voix variées et complémentaires. 
•
•
@mediapopeditions @editionslavolte Éditions Antidata - Éditions Champ Vallon
•
•
#nouvelles #shortstories #recueildenouvelles #litteraturefrancaise #textescourts #spline #luvan #champvallon #lavolte #antidata #mediapop #instalivre #livrestagram #booklover #bookalicious #chroniquelitteraire #editionindependante
Cosmopolite, l’association Européenne de progra Cosmopolite, l’association Européenne de programmes d’écriture créative (European Association of Creative Writing Programs) réunit des professionnel·le·s de l’écriture autour de la question de la transmission et de l’enseignement. Sa mission ? Le renforcement des liens entre les personnes et institutions engagées dans l’écriture créative. Rencontre avec Lorena Briedis, secrétaire générale de l’association et coordinatrice efficace des sessions de travail en présentiel comme par Zoom.
➡️ Interview a retrouver sur le site de Booka !
@eacwp 
•
•
#creativewriting #eacwp #ecriturecreative #writersnetwork #litterature #creationlitteraire #instabook #livrestagram #bookalicious #instalivre #interview
Quatre romans, quatre genres littéraires différe Quatre romans, quatre genres littéraires différents pour quatre versions de la violence. Sans jamais tomber dans le manichéisme ni négliger la lumière qui peut émerger des ténèbres, ces livres racontent des trajectoires brisées, des vies ébréchées, des constructions difficiles. Des vies, de ce monde ou d’un monde imaginaire, d’ici ou d’horizons lointains. Des vies qui pourraient être celles de personnes que nous croisons ou connaissons. Des vies qui pourraient être les nôtres.
•
➡️ Lien de la liste de lecture dans la bio !
•
@auventdesiles @agence_relief @editionsfayard @agulloeditions @auxforgesdevulcain 
•
#litterature #femmesdelettres #polar #fantastique #blandinerinkel #suerainsford #beckymanawatu #juricapavičić #editionindependante #litteratureeuropeenne #litteraturedumonde #instalivre #livrestagram #booklover #critiquelitteraire #listedelecture #bookalicious
Une BD atmosphérique est parue aux éditions Vira Une BD atmosphérique est parue aux éditions Virages Graphiques à la rentrée 2022, une BD minimaliste toute en tons chauds et cadrages photographiques, une BD qui sent le sel sur la peau et le soleil dans les yeux. Scénarisée par Valérian Guillaume et dessinée par Cécile Dupuis, elle s’appelle “L’ombre des pins” et distille une douce nostalgie au fil de son histoire de rencontre amoureuse et artistique. Plongée dans les coulisses de sa création avec Cécile Dupuis, qui nous offre un beau making-of en mots et en images.
•
@s0nia_bd @viragesgraphiques @ceciledupuis_illustration @valerianguillaume @audreydaragon 
•
#bd #romangraphique #makingof #lombredespins #ceciledupuis #valérianguillaume #viragesgraphiques #livrestagram #instalivre #bandedessinee #booklover #interview #rentreelitteraire #coulisses
* Entretien* Quels sont les enjeux d’un prix de * Entretien* Quels sont les enjeux d’un prix de dimension européenne ? Que représente le fait de remporter l’EUPL, Prix de littérature de l’Union Européenne ? L’écrivain Géorgien, Iva Pezuashvili, est le lauréat de l’édition 2022 et parle d’écriture, d’inspiration et de perspectives dans le podcast à retrouver en bio (et en bonus vidéo sur YouTube)
•
@euplprize 
•
#ivapezuashvili #euplprize #eupl #creativeeurope #europeforculture #litterature #litteratureeuropeenne #europe #europeanliterature #prixlitteraire #interview #interviewlitteraire #booklover #instalivre #livrestagram
Il n’y a pas grand chose qui rapproche l’Argen Il n’y a pas grand chose qui rapproche l’Argentine des terres hawaïennes… Sauf peut-être le sens de la nouvelle, portée ici par deux femmes aux univers très différents mais à la plume acérée. 
➡️Liste de lecture à découvrir sur le site de Booka (lien dans la bio)
➡️ Et Kristina Kahakauwila est présente au @festivalamerica à Vincennes !
•
@auventdesiles @editionsdelogre @agence_relief 
•
#nouvelles #shortstories #litteratureetrangere #kristinakahakauwila #adriadnacastellanos #editionindependante #femmesdelettres #autrices #autricesdumonde #litteraturehawaiienne #litteratureargentine #critiquelitteraire #livrestagram #instalivre
Spécialisées dans les littératures océaniennes Spécialisées dans les littératures océaniennes et du grand Pacifique, les éditions Au Vent des Iles font souffler depuis 1990 un vent d’inédit dans le paysage de l’édition indépendante. Textes, voix, décors, langues, dialectes, problématiques culturelles et sociales, nous connaissons (souvent) mal ces horizons, bien loin des cartes postales que nous projetons parfois. Rencontre avec leur fondateur, Christian Robert. 
➡️ Interview à lire sur le site de Booka !
•
•
@auventdesiles @agence_relief 
•
#litterature #interview #auventdesiles #litteraturepacifique #litteratureoceanienne #oceanie #pacifique #litteraturecontemporaine #instalivre #livrestagram #booklover #livre #edition #editionindependante
Cette année, le Prix de Littérature de l’Union Cette année, le Prix de Littérature de l’Union Européenne a connu quelques changements, notamment au sein de son organisation. Un unique jury*, composé de 7 membres, remplace les jurys nationaux. Il n’y a plus un·e lauréat·e par pays, mais un·e unique, qui porte les couleurs de la diversité Européenne. Plongée dans les coulisses avec Kristine Slosberga, directrice de la succursale K. Barona des librairies Jānis Roze, à Riga, et Koukla MacLehose, présidente du jury.
➡️Interview complète à retrouver sur le site de Bookalicious !
•
@euplprize 
•
#eupl #euplprize #europe #creativeeurope #europeanliterature #littératureeuropéenne #prixlitteraire #europe4culture #traductionlittéraire #traduction #europeanwriters #litteratureetrangere #interview #jurylitteraire
Condensé de langues, des voix d’écrivain·e· Condensé de langues,  des voix d’écrivain·e·s et de traducteur·rice·s, de volonté littéraire et historique, « Le Grand Tour » s’impose comme un panorama de la littérature européenne contemporaine. Cosmopolite et indispensable. 
➡️ Chronique à lire sur le site de Bookalicious 
@editionsgrasset 
•
•
#litterature #litteratureeuropeenne #europe #legrandtour #olivierguez #editionsgrasset #instalivre #livrestagram #bookstagram #lectureaddict #lecturedujour #bookalicious #critiquelitteraire
Loser ne rime pas forcément avec déprime, loin d Loser ne rime pas forcément avec déprime, loin de là. La littérature américaine regorge de losers magnifiques, et parfois drôles, comme ici avec l’anti-héros de Mark Safranko. Et que dire de Stéphane Chabert, un loser à la française, prêt à tout pour sortir de sa condition un peu pourrie ? 
➡️ Liste de lecture à retrouver sur Booka ! 
•
@mediapopeditions @marksafranko @editionsduseuil @agence_relief 
•
#listedelecture #losers #marksafranko #guacamolevaudou #edition #romanphoto #antihero #instalecture #lectureencours #critiquelitteraire #bookalicious #livrestagram
L’EUPL, ou Prix de littérature de l’Union Eur L’EUPL, ou Prix de littérature de l’Union Européenne, présenté et suivi depuis plusieurs années sur Bookalicious, connaît un grand changement pour son édition 2022. Nouveau format de jury, nouvelle manière de sélectionner les lauréat·e·s, Jasmina Kanuric, de la Fédération européenne et internationale des libraires, nous emmène en plongée dans les coulisses de ce prix qui porte la littérature Européenne depuis 2009.
➡️ Lien de l’interview à lire sur Booka : dans la bio!
@euplprize 
•
#euplprize #creativeeurope #europeanliterature #prixlitteraire #europe #litteratureetrangere #litteratureeuropenne #europeforculture #creativeeurope4books #traduction #europeanwriters
Plutôt qu’un défilé guerrier et machiste, pou Plutôt qu’un défilé guerrier et machiste, pour le 14 juillet, lisez des femmes badass ! La société leur fait payer cher leur liberté, mais pour rien au monde ces femmes ne plient l’échine devant sa violence et sa bêtise. Quelques belles et brutales leçons de féminisme se cachent dans ces pages. Saurez-vous les retrouver ?
➡️ Liste de lecture à lire sur le site de Booka !
•
@au_diable_vauvert_editions @editions.dalva @marieannelacoma 
•
#femmesdelettres #lydialunch #gayljones #diablevauvert #dalva #editionindependante #lecturesfeministes #feminisme #autrices #critiquelitteraire #lectureencours #livrestagram #instalivre #bookalicious #listedelecture
Dans “Un regard bleu“, son quatrième roman, l Dans “Un regard bleu“, son quatrième roman, la romancière Lenka Hornakova-Civade imagine une rencontre entre deux grand esprits européens : le peintre Rembrandt et le père de la pédagogie moderne, Comemius. Dans l’atelier du peintre poursuivi par ses créanciers, les conversations coulent sous une plume inspirée, nourrie par la grandeur des deux figures. À la fois ode à la peinture, portraits de génies, fiction pure nimbée de réalités historiques, “Un regard bleu” porte par la puissance de son écriture.
➡️ Interview à retrouver sur le site de Booka !
•
@almaediteur 
•
#interview #lenkahornakovacivade #unregardbleu #littératureeuropéenne #litteraturefrancaise #rembrandt #biopic #instalivre #livrestagram #femmedelettres #entretienlittéraire #bookalicious #litterature
Deux romans et une revue pour approcher les nuance Deux romans et une revue pour approcher les nuances de noir à la française. Entre suspense et observation sociale, pop culture et réflexion sociétale, le roman noir comme le polar, en disent long sur la société qui les voit naître.
➡️Liste de lecture à retrouver sur le site de Bookalicious !
•
@mu_label @alibieditions @la_manufacture_de_livres @marieannelacoma @agence_relief
•
#alibieditions #revue #polar #romannoir #retouramalataverne #severinechevalier #listedelecture #bookaddict #lectureaddict #instalivre #livrestagram #critiquelitteraire
Afin de prolonger l’esprit du Marché de la Poé Afin de prolonger l’esprit du Marché de la Poésie, qui s’est achevé hier, rencontre avec Laura Lutard, jeune poétesse au premier recueil discret et sensible publié chez Bruno Doucey. Vous pourrez découvrir un poème inédit, offert par Laura aux lecteur·rice·s de Booka !
➡️ Lien dans la bio 
•
@laura_lutd @editions.bruno.doucey 
•
#poesie #poeme #poesiefrançaise #lauralutard #brunodoucey #editionindependante #bordeldelapoesie #instalecture #interview #femmedelettres #livrestagram #booklover #bookstagramfrance
Créée en 2010 à l’initiative du poète Bruno Créée en 2010 à l’initiative du poète Bruno Doucey et de la romancière Murielle Szac, la maison porte une certaine vision de la poésie contemporaine : élégante, choisie, vivante. Avec plusieurs centaines de titres publiés sous des jaquettes colorées, les éditions Bruno Doucey distillent des mots des quatre coins du monde. 
A l’occasion du 39e @mdlpparisofficiel, découvrez les coulisses de cette maison emblématique ! @editions.bruno.doucey
➡️ lien dans la bio 
•
#poesie #poesiefrançaise #editionindependante #brunodoucey #interview #marchedelapoesie #instalivre #livrestagram
La poésie a le vent en poupe ! Elle occupe une pl La poésie a le vent en poupe ! Elle occupe une place de plus en plus importante dans le paysage littéraire français grâce aux travail de poète·sse·s inspiré·e·s et de maisons d’éditions engagées. Sélection de recueils très différents et très beaux
•
@editionscourstoujours @editions.bruno.doucey @laura_lutd @lecastorastral @cec.coulon 
•
#poesie #poesiefrançaise #cecilecoulon #lauralutard #jacquesdarras #lecturedumoment #listedelecture #bookalicious #booklover #edition #editionindependante #critiquelitteraire #litteratureindependante
Selon une idée reçue bien connue, les femmes n’écrivent pas de fantastique ni d’horreur, elles sont trop occupées à faire des coloriages de licornes à paillettes. N’est-ce pas ? Peut-être que Francis Stevens et Poppy Z. Brite vous diront cependant le contraire…
➡️ Liste de lecture à retrouver sur le site de Bookalicious (lien dans la bio)
•
@marie_barbier_editions - @au_diable_vauvert_editions 
•
#litterature #litteraturefantastique #gothique #horreur #imaginaire #livreaddict #lire #lecturedumoment #poppyzbrite #francisstevens #lafioleaucerbere #corpsexquis #editionindependante #mariebarbier #audiablevauvert #critiquelitteraire #litteraturedelimaginaire #booklover
Afficher plus... Suivre sur Instagram
Facebook
Instagram
YouTube
RSS
©2023 Bookalicious | Theme by SuperbThemes