Dossiers

Décryptage et analyse des liens entre littérature et société

Dossier traduction : Raphaëlle O’Brien, traductrice

Dossier traduction : Raphaëlle O’Brien, traductrice

Traduit le russe et l’anglais Comment êtes-vous devenue traductrice ?  Au fil du temps, par amour de la littérature d’abord, des langues française, russe…

Read More
Dossier traduction : Ali Terzioglu & Jocelyne Burkmann

Dossier traduction : Ali Terzioglu & Jocelyne Burkmann

Comment êtes-vous devenus traducteurs ? A.T. : J’ai commencé à traduire en 1989, après la lecture d’un recueil de nouvelles, Scènes de Massacres, d’İnci Aral,…

Read More
Dossier traduction : Erik Veaux, traducteur

Dossier traduction : Erik Veaux, traducteur

Traduit le polonais, le russe, le suédois, l’allemand (et parle couramment le second degré) Comment êtes-vous devenu traducteur ?  En traduisant Ne traduisez-vous qu’une…

Read More
Dossier traduction : Maïra Muchnik

Dossier traduction : Maïra Muchnik

  Traduit l’espagnol, le portugais, l’italien Comment êtes-vous devenu traductrice ?  J’ai commencé à traduire de la littérature depuis relativement peu de temps, quand…

Read More
Dossier traduction : Sébastien Doubinsky, écrivain et traducteur

Dossier traduction : Sébastien Doubinsky, écrivain et traducteur

Traduit l’anglais, et écrit en anglais comme en français Quand on écrit, quel est son rapport à la traduction ?  Pour moi, qui suis…

Read More
usa-city-highway

[DOSSIER] MARK SAFRANKO : LE CAUCHEMAR AMÉRICAIN

Où trouver le vrai dans un monde dominé par le virtuel et les faux-semblants, les tours de passe-passe et les escroqueries avalisées par la…

Read More